Spuckbeutel Air Sickness bags
  Others, Impressum, Disclaimer
 
Plovdiv Airport, Bulgaria;  Frankfurt Airport, Germany;  Brown Aircraft Supply, USA:

- with special thanks to famous designer Daniela Glunz for unique preparation 4 Manga-style design bags:


Sick Saver #3,  and -  with thanks to David Shomper - #2:

With thanks to Gerd Clemens for the bag of Suchtberatung Worms, Germany.
Front and rear:


  ELAG -  Bag makers own promo bag to demonstrate possibilities, 2010:


Curiosity:
The following scan gives you an inspiration about how to use overdue airsickness bags -
just put a tealight-candle inside to illuminate your garden-party in an appropriate way:

JingXuanMingCha:  High Class Chinese tea -  the sicknessbag is being used to pack tea leafs,
  Max Brenner Chocolates,   and  HongKong Yu´s - trader in traditional Chinese herbs and health products :

www.eatmagi.com.tw.   -  with thanks to Sönke Tams-Freier -  #1,
as to their website Taiwanese fast food…..packed in sickness bag doesn´t convince me about food quality.

- with thanks to Gerhard Lang for this Christmas greetings 2010:

www.Flyer.de travel agency;  Airtours Travel Operator UK; and Falk Lauritzen travel agency DK:

Shubh Yatra #1(front and rear), Indian travel agency/tour organizer, July 2017:

Hotel Bags from China:

Movie-Promotion bags: jackass #6(Germany 2010,  and    HARDCORE(Germany 2017):

French Insurance Companies  Avant de Mourir  and   Asso. Prev. Routiere:

Generic Bags - made in China  -  Country of use unknown - 
Bus / cab transportation    and    Suture bag which seems to be clinic demand for surgery waste:

Sandoz Austria Pharmaceuticals Bag,    and Promo-bag for Sea-Band Anti-Nausea wrist strap:

German Pharmacy bag, for delivery-service of pharmaceuticals to end user (front and rear):

Morning Chickness #6 -  marvellous bamboo design for pregnant women :


Gedichte - 
mit Dank an Gerd Clemens, der mir diese ergreifenden von  unbekannten Dichtern zugeleitet hat,  hier unter dem Titel BRICH zusammengefasst :
Poem - Due poetry is meant by playing with words, translation cant be provided
for the 2nd only - with thanks to Paul Mundy (www.bagophily.com) who translated it already some years ago:
  "
BRICH  (BREAK)

O, brich die Knospe nicht in ihrem Jugendtraum

Erbrich von fremdem Brief das Siegel nicht

Erbrich dich selber nicht in diesem Raum

Brich in die Tüte, sie ist stark und dicht


Der Sturmwind bricht die zarte Blüte

Es bricht das Blümlein unterm Schuh

Der Fluggast bricht in seine Tüte

Jedoch mein Herz, das brichst Nur Du!!

The storm wind breaks the tender blossom,
The flower breaks under the shoe.
The passenger breaks into his bag,
But the only one to break my heart is you!
"





Disclaimer / Distanzierung - aus rechtlichen Gründen:
Mit einem Urteil (AZ 312 0 85 / 98) vom 12. Mai 1998 hat das Landgericht Hamburg entschieden, dass man durch das Setzen eines Links, die Inhalte der gelinkten Seite gegebenenfalls mit zu verantworten hat. Dies kann, so das Landgericht, nur dadurch verhindert werden, dass man sich ausdrücklich von diesen Inhalten distanziert.

Ich habe auf meiner Homepage Links zu anderen Seiten gesetzt. Für alle diese Links gilt: Ich habe KEINE Verantwortung und KEINERLEI Einfluss auf die Gestaltung und die Inhalte dieser Seiten und distanziere mich AUSDRÜCKLICH davon.

Alle gelinkten Seiten werden im neuem Fenster geöffnet und meine Navigationsbuttons verschwinden !

 
  Heute waren schon 1 Besucher (10 Hits) hier!  
 
=> Willst du auch eine kostenlose Homepage? Dann klicke hier! <=